The main issue of the movie was (as the title suggests) different languages and communication problems that arise from them. There was Moroccan (I'm sure that's not a language as such, but it definitely wasn't French), Spanish, Japanese, a bit of French, sign language - and of course a bit of English. But those moronic German film distributors decided to dub the (few) English parts into German, while using german subtitles for the rest of the film. I have NO idea in what way that is supposed to enhance the cinema experience for the German viewer. I suppose there is some truth to the hypothesis that films are only dubbed because there is a large industry of voice-over artists that would lose their jobs otherwise.
Anyway. Here are some knitting pictures.
The (very slightly mismatched) socks:
A "quick" scarf (the ruffle was a PAIN!), very fluffy. Last minute Christmas present, but can't decide for who now. Maybe I'll keep it.
And the doomed doubleknit project. I have very little faith that this will ever be a complete scarf.
No comments:
Post a Comment